Griechische Kriegsbaukunst der klassischen Periode Kaum ein Gebiet ist so wenig bekannt wie die griechische Kriegsbaukunst. Tatsächlich gibt es in der Fachliteratur kein Werk, das ausschließlich den Festungen, Wehrmauern und Wachttürmen gewidmet ist, die zur gleichen Zeit wie der Parthenon entstanden sind. Dennoch fehlt es nicht an Ruinen. Der architektonische Wert dieser der Verteidigung dienenden Bauten aus dem fünften und vierten Jahrhundert vor unserer Zeit ist beachtlich. Die griechischen Festungen sind der Ursprung von Bautechniken, deren Einfluß über die römische und byzantinische Kunst bis ins Mittelalter sichtbar ist. Als Nachfolger der Mykenäer erfanden die Griechen bald erstmalige Lösungen, um den neuen, gegen die Festungen eingesetzten Waffen zu trotzen. Die Verwendung von Zwischenwällen mit Warttürmen, um den Verteidigern das Schießen zu erleichtern, wurde im vierten Jahrhundert allgemein üblich. Diese Epoche — oft als das goldene Zeitalter bezeichnet — zeigt uns die Antike unter einem ganz anderen Licht als manche bukolische Dichter sie beschreiben. Um dieses völlig dem Kriegshandwerk ergebene Volk jener Zeit besser verstehen zu können, ist nichts so aufschlußreich wie das Studium der klassischen Festungswerke. Das damalige Griechenland, von unaufhörlichen Schlachten und inneren Kämpfen zerrissen, weist in der Tat alle Typen von Kriegsbauten auf: vom Wachtturm und der uneinnehmbaren, ein Tal verriegelnden Burg (Phyle), der einen Hauptdurchgang absperrenden Festung (Eleutherai) bis zur Bastei an der Meeresküste, die Schiffslandungen verhinderte (Aigostena). Der Peloponnes besitzt sogar eine Art klassisches Carcassonne: die 9 km lange Festungsmauer von Messenia, die Epaminondas im Jahre 371 errichten ließ, nachdem er die Lakedemonier in Leuktra besiegt hatte. Wehrgänge ziehen sich auf der Höhe der 2 m breiten und 6 m hohen Mauer entlang, die von runden oder viereckigen Türmen mit einem Durchmesser von 9 m flankiert werden.

The military Architecture of classical Greece There are few subjects which are as little known or appreciated as Greek military architecture, and, in fact, there is no standard work which examines in detail the fortresses, defensive walls and towers which were built at about the same time as the Parthenon. There is no shortage of ruins, however, and the architectural value of these structures which date from the 5th. and 4th. centuries B.C. is considerable : the Greek fortresses mark the birth of techniques which continued to be used through the Roman and Byzantine eras, right up to the Middle Ages. Continuing the work of the Myceneas, the Greeks were continually seeking new ways to strengthen their fortifications against attack by improved weapons. The use of defensive walls with regularly spaced towers to improve the defenders' field of fire became general during the 5th. century.

The rosy image of this period as portrayed by contemporary writers would seem to be far from the truth. In fact, the whole civilization was in a constant state of war and a study of these military structures can teach us a great deal about the everyday life of the period, from the watchtowers and impregnable fortresses which block the entrance to a valley (Phylae) to the structures barring an obligatory route (Eleuthera) and the stronghold on the coast guarding against invasion (Aegosthena). In Messina, there is the fortified wall which was constructed in 371 B.C. by Epaminondas after this defeat of the Lacedemonians at Leuctres. The 7ft. thick by 20ft. high walls are topped by a roadway which links the round and square corner towers.

Architettura militare della Grecia classica L'architettura militare greca è poco conosciuta. Non esistono infatti libri specializzati che descrivano le fortezze, mura e torri del periodo contemporaneo al Partenone. Eppure i ruderi non mancano. Il valore architettonico di queste opere di difesa dei secoli IV e V prima di Cristo è considerevole : le fortezze greche corrispondono alla nascita di tecniche la cui influenza si manifesterà fino al Medio Evo, attraverso Roma e Bisanzio. Eredi di Micene, i Grechi trovarono ben presto soluzioni inedite per far fronte alle nuove armi di attacco contro le fortezze. L'uso di cortine e di torri per facilitare il tiro dei difensori si generalizzo nel secolo IV. Questo periodo infatti, chiamato troppo spesso l'età d'oro, offre un'immagine molto differente da quella che ci è stata trasmessa dai poeti bucolici. Era spesso in guerra e, per capirlo, non vi è nulla di meglio che lo studio delle fortificazioni classiche. Tutti i tipi di opere militari esistono in questa Grecia tormentata da battaglie incessanti e da lotte intestine : torri di osservazione, castelli inespugnabili che chiudono le vallate, piazza forte che sbarra un passaggio obbligato, bastione sul mare che impedisce gli sbarchi. Il Peloponneso possiede perfino la sua classica città di Carcassonne. Si tratta della cinta fortificata di Messene, lunga 9 Km., costruita da Epaminonda nel 371 dopo la vittoria di Leuttra sui Lacedemoni. Dei cammini di ronda percorrono la cima delle mura di 2 metri di spessore e 6 di altezza, che sono fiancheggiate da torri rotonde o quadrate di 9 metri.

Arquitectura militar de la Grecia clàsica La arquitectura militar griega es una de las que menos se conoce. En efecto, no existe ninguna obra especializada que träte de las fortalezas, muros de defensa y torres de guardia del periodo contemporàneo del Partenón. Y sin embargos las ruinas no faltan. Ahora bien, el valor arquitectónico de estas obras de defensa de los siglos V y IV antes de nuestra era es considerable: las fortalezas griegas marcan el comienzo de técnicas cuya influencia se perpetuarâ hasta en piena edad media, desde Roma hasta Bizancio. Herederos de los micénicos, los griegos inventan pronto soluciones inéditas para hacer trente a las armas nuevas colocadas contra las plazas fuertes. El uso de muros jalonados de torres para facilitar el tiro de los defensores se generaliza en el siglo IV. Pues durante este perìodo, muy a menudo calificado de edad de oro, la antigüedad ofrece una imagen bien diferente de la que nos dan los poetas bucólicos. Se puede comprender este medio ambiente humano, enteramente sometido a la guerra, gracias al estudio de las fortificaciones clâsicas. En efecto, en esta Grecia desgarrada por las batallas incesantes y las luchas internas existen todos los tipos de obras militares : desde la torre de acecho y el castillo inexpugnable que encierra un valle (Filé), hasta la plaza fuerte que obstruye un pasaje obligado (Eleuterio), y el bastion al borde del mar, que impide los desembarcos (Aegostena). El Peloponeso posee también su Carcassone clâsico : el muro fortificado de Mesenia, de 9 km. de largo, que hizo construir Epaminondas en 371 después de haber derrotado a los Lacedemonios en Leuctra. Los caminos de rondas se extienden a lo largo de los muros que tienen 2 metros de espesor, una altura de 6 metros y estân flanqueados por torres redondas o cuadradas de 9 metros.

92

L’architecture militaire de la Grèce classique Henri Stierlin

Il est peu de domaines aussi méconnus que l’architecture militaire. La guerre a pourtant suscité d'innombrables travaux défensifs, tout au long de l'histoire. Rares sont les causes qui ont permis à l'homme de déployer autant d'énergie, de sagacité et d'intelligence. Mais l'architecture militaire n'en reste pas moins méprisée, de quelque époque qu’elle date. S'agit-il des forteresses pharaoniques de Nubie, des enceintes mycéniennes, des châteaux turcs, des forts de

Vauban, toutes ces constructions « fonctionnelles » sont à peine rangées dans le monde de l'architecture.

Le cas le plus paradoxal est même celui de l’architecture militaire de la Grèce classique. En effet, des centaines d'études ont paru sur les temples classiques, sur les théâtres, sur les ordres et les styles, dont le moindre détail est catalogué, le plus petit fragment répertorié et le vestige le plus insignifiant dûment relevé. Mais il n'existe pas le moindre ouvrage spécialisé traitant des forteresses, enceintes et tours de garde de la période contemporaine du Parthénon, du théâtre d’Epidaure ou du stade d’OIympie. Et pourtant ce ne sont pas les ruines qui manquent !

Pourquoi cette absence d'intérêt? Pourquoi la pléiade d’archéologues œuvrant en Grèce ne voue-t-elle pas la moindre

attention à ces formidables ruines, qu’un effort minime suffirait à restaurer? Pourquoi des fortunes sont-elles englouties afin de relever une œuvre entièrement anéantie comme la Stoa d'Attale à Athènes (admirablement recréée d'ailleurs par la mission américaine), alors que des crédits limités pourraient redonner à certaines places fortes — aussi spectaculaires que les plus beaux châteaux médiévaux — leur aspect d’antan ?

Car la valeur architectonique de ces ouvrages militaires des Ve et IVe siècles est considérable: les forteresses grecques classiques marquent la naissance d'une technique dont l’influence se perpétuera jusqu'en plein moyen-âge européen. Certes, les acropoles fortifiées de l’époque mycénienne (XIVe et XIIIe siècles avant notre ère) avaient pu servir de modèles aux constructeurs qui, un 1

millénaire plus tard, redécouvraient le besoin d'édifier des fortifications. Une même période de rivalité et d’insécurité générale suscite à mille ans de distance presque les mêmes formes. D'ailleurs, les murs faits d’énormes blocs —appareil cyclopéen — qui caractérisent les enceintes mycéniennes servent parfois même de bases aux forteresses classiques. En revanche, des techniques nouvelles vont bientôt imposer des moyens de défense plus évolués. La poliorcétique oblige les constructeurs à inventer sans cesse des solutions inédites pour faire face aux armes mises en position contre les places fortes. Ainsi, dès le Vie siècle, les bâtisseurs ont dû tout réinventer: les murs qui étaient souventfaits de brique crue avec chaînage de bois et superstructures en charpente s’avèrent insuffisants ; car devant les dangers d'incendie on préfère recourir à la pierre. Mais là également, les exemples mycéniens sont vite dépassés: on doit introduire

l'usage des courtines jalonnées de tours pour faciliter le tir des défenseurs.

Ainsi, le monde grec en vient-il à enclore ses cités de murailles. Athènes donne l'exemple et perfectionne même le système en édifiant les fameux Longs Murs la reliant au port du Pirée, pour être à l'abri des famines consécutives à de longs sièges.

Durant la période de troubles qu'est en réalité l'âge classique, la Grèce offre une image bien différente de celle que nous donnent les poètes bucoliques qui mêlent les nymphes et les dieux à des humains sages, beaux et pacifiques. Cette époque est au contraire celle de la plus outrancière lutte pour l’hégémonie. Les pillages, les villages incendiés, les arbres sciés et les récoltes anéanties succèdent au passage des armées qui laissent derrière elles des villes rasées, des temples bouleversés, des murailles démantelées.

Tel est le spectacle courant qui caractérise cette Grèce minée par les luttes

intestines. Or pour comprendre ce milieu humain, tout entier soumis à la guerre, rien ne peut mieux nous guider que l'étude des fortifications classiques.

C’est un homme bardé de fer, casqué d'acier, armé d'épées et de lances, couvert par son bouclier et ses jambières qui représente le symbole de ce temps, bien plus qu'un éphèbe nu, victorieux sur les stades. Coalitions, ligues, ruses, guerre du Péloponèse, hégémonie de Sparte, expéditions punitives, chute et résurrection d’Athènes, conflits avec Thèbes sont le lot de ce prétendu « âge d'or » de l’humanité, une humanité qu’on nous dit enfin consciente des «valeurs de la raison et du beau ». Non : le classicisme grec, c’est un vrai moyen-âge que traduit bien l'atmosphère de drame, de sang et de fatalité qui règne dans l'oeuvre des Tragiques ; une atmosphère que seul le décor des forteresses peut rendre dans toute sa dureté, son impitoyable rigueur, sa violence et ses excès.

Phyié : le château

sorte de pain de sucre vertigineux dominant une vallée descendant du Parnès.

Commandant l’une des routes allant d'Attique en Béotie, ce véritable nid d'aigle présente, sur tous les côtés d’où pouvait survenir une attaque, des falaises abruptes, couronnées par des murs en bel appareil régulier. La seule porte donnant accès à ce fort s’ouvre à flanc d'abîme, à l'extrémité d’un chemin facile à interdire puisque dominant le vide, mais longeant la muraille que jalonnent des tours de défense carrées.

De Phylé, la vue s’étend jusqu'à la mer et embrasse le golfe d’Eleusis. Position clé, donc, que celle de ce château dont l’aspect est aujourd'hui encore farouche.

Le plan en est aisément lisible et certaines tours carrées sont presque intactes.

Seules manquent deux ou trois assises et les créneaux.

Tous les types de fortifications existent dans cette Grèce déchirée par des batailles incessantes: depuis la tour de guet et le château inexpugnable qui verrouille une vallée, ou la place forte barrant un passage obligé, jusqu’à la ville entourée de son enceinte ou au bastion en bord de mer, interdisant tout débarquement.

Les exemples que nous examinons ici illustrent bien la variété infinie des techniques de l’architecture militaire grecque.

Faisant partie d'une chaîne de forteresses dressées par Athènes à la frontière de l'Attique, le château de Phylé, à 700 m d'altitude, se dresse au sommet d’une

1, 2, 3

Phylé

Une poterne côté abîme, un escalier et la muraille avec une tour d’angle carrée Abfallende Außenseite eines Hintertores, eine Treppe und die Festungsmauer mit Viereckturm Cliff side of a postern, a staircase and the wall with a square corner tower

96

Aegosthène: la ville forte en bord de mer

4, 5, 6 Aegosthène Vue générale, au fond le golfe de Corinthe, les murailles et le donjon Gesamtansicht mit dem Golf von Korinth im Hintergrund, den Festungsmauern und dem Hauptturm General view with the gulf of Corinth in the background, the walls and the dungeon

En suivant cette chaîne que forme le système de défense édifié par les Athéniens de Rhamnonte, sur le détroit d’Eubée, jusqu’à Aegosthène, dans le golfe de Corinthe, on découvre une autre place forte sise sur la seconde route menant à Thèbes: il s’agit là non d’un château, mais d’une véritable forteresse commandant le défilé du Cithéron. Eleuthère, bâtie en appareil isodome du IVe siècle, dresse ses tours sur un mamelon rocheux cerné de ravins.

Mais c'est en bordure de mer que l'on découvre la plus spectaculaire forteresse classique des environs d'Athènes.

Aegosthène conserve en effet encore en grande partie sa muraille, dont les courtines sont interrompues tous les trente mètres par destours carréesfaisantsaillie et permettant un tir parallèle à l'enceinte.

Dominée par un donjon presque intact, avec ses meurtrières et ses fenêtres, et auquel ne manque que la toiture et les charpentes supportant les étages intérieurs, cette forteresse nous renseigne bien sur les méthodes de guerre de l'époque. En effet, il semble exclu que la garnison ait édifié une agglomération aussi vaste que le territoire compris dans les murs. La coutume était d’inclure dans la place forte cultures et champs. Ainsi, devant les razzias des armées ennemies, les cultivateurs de la région se réfugiaientils avec leurs bêtes dans l'enceinte et attendaient que l’envahisseur se retire.

L'acropole d’Aegosthène qui occupe l'angle nord-est forme un réduit barré par une seconde enceinte sommant les falaises sur lesquelles se dresse le donjon haut de plus de 15 mètres.

97

Messène: le Carcassonne de la Grèce classique Mais le plus bel ensemble fortifié de la Grèce classique est incontestablement Messène. Cette ville, créée dans le sud du Péloponèse par Epaminondas, général thébain, pour faire pièce aux visées Spartiates sur les riches plaines de Messénie et d’Arcadie, peut encore exhiber la plus grande partie de son enceinte longue de 9 km, dont les murs serpentent au flanc du mont Ithôme. Edifiée après la défaite des Lacédémoniens à Leuctres, en 371, cette nouvelle capitale de la Messénie, ceinturée d'un formidable système défensif, tirait parti du relief du terrain, et en particulier de la montagne que couronnait, à 798 mètres, une acropole déjà occupée avant les travaux commandés par Epaminondas.

C’est à Messène que l'on parvient ie mieux à se représenter ce qu'était une ville forte au IVe siècle avant notre ère; car en bien des points de la muraille, le dispositif militaireest encore visible, avec son jeu de courtines, de poternes, de tours rondes et carrées, ses créneaux sommés de merlons, sa redoutable barbacane circulaire défendant la porte d’Arcadie et enfin ses chemins de ronde qui courent au sommet de murs épais de deux mètres, hauts de six et flanqués de tours de près de neuf mètres.

Ici également, l'appareil isodome à lits horizontaux, en énormes blocs de calcaire splendidement appareillés à sec, sans crampons ni queues d'arondes, représente un remarquable travail architectural. Ces murailles à bossages, ces tours dont les angles sont dressés avec une précision inouïe et décorées uniquement de blocs rustiqués, ces meurtrières à ouverture ogivale ou carrée, ces énormes linteaux et ces assises aussi parfaites que celles des temples, tout cela n’est-il pas digne d’attention?

Les nécessités matérielles, le besoin d'adéquation totale de la construction aux impératifs stratégiques n'atténuent nullement l'esprit inventif et le sens du beau : une barbacane comme celle que forme la double porte d’Arcadie, avec son extraordinaire cour ronde, limitée par la muraille circulaire d’où le tir convergeant des défenseurs pouvait pleuvoir sur les assaillants qui se seraient emparés de la première porte, forme sans aucun doute une réalisation architectonique aussi intéressante que maint théâtre ou temple.

Messene 7 L’enceinte complète mesurait 9 km. de pourtour Die Gesamtlänge der Festungsmauer betrug 9 km.

The defenses measure 5'/2 miles in length 8

Une tour carrée Ein Viereck-Turm A square tower

8

*w sGfcjjF V

'

■'*È&:&$l.' '

JE

-'v^- '-UC

fltt

i' :

il*// B||i

BSMS&ilte

9

Cela est d’autant plus vrai qu'une telle œuvre nous aide à restituer dans toute son authenticité le visage de la Grèce antique. Ces travaux considérables, exempts de tout superflu, de tout décor, dont la seule beauté relève du dépouillement des volumes, contribuent à donner de l'Hellène une image qui vient contrebalancer l'inutile vanité des sophismes et de la rhétorique, considérés trop souvent comme l'apanage de ce temps. De même la mièvrerie d’une architecture d'apparat, parfois stéréotypée dans les «canons » des ordres est d’autant plus surprenante lorsqu’on la compare à cet art viril.

Aux rumeurs populaires, à l’emphase des discours, aux absurdes mesures d'ostracisme de l’Agora verbeuse répondent ici les ordres laconiques, les mouvements contrôlés des bataillons, le cliquetis des armures de hoplites. C'est là un juste contrepoids.

Oeuvre sans cesse en relation étroite avec le milieu humain, cette architecture militaire traduit en effet le climat politique et social d'une époque, de même qu’elle

100

dépend des progrès technologiques, puisque les inventions de l'humanité se mesurent — hélas ! — à leur portée pratique et destructrice. Aucune autre cause que la guerre n'a engendré autant de découvertes techniques. Et c'est bien — comme l'affirme Toynbee — par la réponse à un « défi » que s'évalue l'adaptabilité d’une société, c’est-à-dire sa faculté de survie.

Et si les historiens nous rapportent que Lysandre fit démolir les Longs Murs au son des flûtes, ils ne nous disent pourtant pas si ceux de Messène furent édifiés au rythme des instruments de musique... Car jamais les chroniqueurs ne nous rapportent le moindre détail sur la construction des fortifications. Secrets militaires? Mépris plutôt pourcesœuvres bassement utilitaires. Il y aurait pourtant un beau chapitre de l'histoire de l'architecture à écrire sur l'œuvre de ces ingénieurs du génie qui ont peut-être remué plus de terre et de pierres que tous les architectes réunis...

Henri Stierlin

9, 10, 11, 12 Messène Le grand linteau de la seconde porte, une meurtrière ogivale, une tour carrée et une tour semi-circulaire Die mächtige Oberschwelle des zweiten Tores, eine spitzbogige Schießscharte, ein viereckiger Turm und ein halbkreisförmiger Turm The huge lintol of the second gate, a triangular loophole, a square tower and a semi-circular tower Photos : Henri Stierlin

^Wt.v-.'■;> ,'.\jtfj\ 'S4>' SS?

'mîM